¡Ven a descubrir los secretos de las obras de Annie Ernaux! Este encuentro, organizado en colaboración con la editorial Cabaret Voltaire, en el marco del ciclo "El traductor, primer lector", da voz a la traductora de Annie Ernaux, Lydia Vázquez Jiménez y a la autora Laura Freixas.

En los libros de una de las novelistas francesas más reconocidas del mundo literario, las experiencias más personales, incluso íntimas, están cargadas de una dimensión colectiva y sociológica, ya sea la experiencia del duelo, la vergüenza social, el descubrimiento de la sexualidad, la pasión amorosa, un aborto clandestino, el paso por la enfermedad o la percepción del tiempo.

Lydia Vázquez Jiménez, especialista en literatura libertina y estudios de género, traductora para la editorial Cabaret Voltaire y la autora Laura Freixas comentarán la obra de Annie Ernaux, principalmente autobiográfica e íntima. Lydia Vázquez Jiménez también analizará la traducción de La Ocupación, publicada en España en noviembre.

Las obras de Annie Ernaux, que han sido galardonadas con el Premio Formentor, el Premio Renaudot, el Premio Maillé Latour Landry, el Premio de la Lengua Francesa, el Premio François-Mauriac, el Premio Marguerite Duras, el Premio de la Academia de Berlín, y que ha influido en varios autores contemporáneos como Mathias Enard, serán examinadas desde una perspectiva sociológica y autobiográfica de su traductora. Lydia Vázquez Jiménez y Laura Freixas también hablarán de las dificultades que surgen al traducir las obras de la autora.

Annie Ernaux

Annie Ernaux nació en Lillebonne (Normandía) en 1940. Hija de comerciantes, pasó su infancia y adolescencia en la localidad de Yvetot hasta trasladarse a Rouen para cursar estudios universitarios de literatura. Ha dedicado su vida a la enseñanza como profesora de letras modernas. Es autora de una obra esencialmente autobiográfica e intimista, con títulos como La mujer helada (1981), No he salido de mi noche (1997), Perderse (2001), El uso de la foto (2005), Los años (2008), Memoria de chica (2016). Entre los numerosos galardones recibidos, destacan el Premio de la Lengua Francesa 2008 y, en España, el Premio Formentor de las Letras 2019, otorgados ambos al conjunto de su obra. Annie Ernaux es hoy una de las escritoras más reconocidas del panorama literario francés y europeo. 

Lydia Vázquez Jiménez

Lydia Vázquez Jiménez es Catedrática de Filología Francesa en la UPV/EHU. Especialista en literatura libertina y estudios de género, imparte clases de traducción general y literaria. Lydia cuenta con una larga experiencia como traductora de literaturas francesas y francófonas. Ha traducido a Poussin, Diderot, Rousseau, Baudelaire, Balzac, Apollinaire, Desnos, AndréGide, Crébillon, Annie Ernaux, Abdelá Taia.

Laura Freixas Revuelta

Laura Freixas Revuelta es una escritora española, autora de novelas y ensayos, así como crítica literaria y articulista en diversos medios. Fundadora en 1987 de la colección literaria El espejo de tinta que dirigió hasta 1994. Destaca también por su labor investigadora y promotora de la literatura escrita por mujeres, en cuyo contexto funda en el 2009 Clásicas y Modernas, una asociación para la igualdad de género en la cultura. Es autora de Todos llevan máscara. Diario 1995-1996, ed. Errata Naturae, 2018, A mí no me iba a pasar, eds. B (Penguin Random House), 2019, ¿Que hacemos con Lolita? Argumentos y batallas en torno a las mujeres y la cultura, ed. Huso 2022.

También te puede interesar

Encuentros – conferencias
Presentaciones literarias

«El traductor, primer lector» Annie Ernaux | Con Lydia Vázquez Jimenéz y Laura Freixas

Lugar

Biblioteca Pública Municipal Eugenio Trías

Sesiones

martes 18 Oct 2022
19:00